<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Le voyage d&#8217;hiver (2)</title>
	<atom:link href="http://www.georges-souche.com/blog//2012/02/le-voyage-dhiver-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.georges-souche.com/blog//2012/02/le-voyage-dhiver-2/</link>
	<description>Un regard sur le Languedoc</description>
	<pubDate>Mon, 25 May 2026 21:06:45 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : A.</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2012/02/le-voyage-dhiver-2/comment-page-1/#comment-3121</link>
		<dc:creator>A.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 06:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3979#comment-3121</guid>
		<description>Quel personnage étrange et fascinant, cet homme de glace, venu d'un autre monde... Avec les mots de ROuquette, c'est magique.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quel personnage étrange et fascinant, cet homme de glace, venu d&#8217;un autre monde&#8230; Avec les mots de ROuquette, c&#8217;est magique.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : el duende</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2012/02/le-voyage-dhiver-2/comment-page-1/#comment-3119</link>
		<dc:creator>el duende</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 19:31:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3979#comment-3119</guid>
		<description>C'est le merveilleux de l'enfance ... Un morceau de glace capable de parler du sentiment tragique de la vie : qui l'eût dit ? Qui l'eût fait ? C'est du grand GS, mine de rien!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8217;est le merveilleux de l&#8217;enfance &#8230; Un morceau de glace capable de parler du sentiment tragique de la vie : qui l&#8217;eût dit ? Qui l&#8217;eût fait ? C&#8217;est du grand GS, mine de rien!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Georges</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2012/02/le-voyage-dhiver-2/comment-page-1/#comment-3118</link>
		<dc:creator>Georges</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 11:53:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3979#comment-3118</guid>
		<description>Quasiment tous les livres de Max Rouquette ont été traduits en français. &lt;em&gt;D'aicí mil ans de lutz&lt;/em&gt; &lt;em&gt;(A mille années-lumière)&lt;/em&gt; et &lt;em&gt;Lo maucòr de l'unicòrn&lt;/em&gt; &lt;em&gt;(Le tourment de la licorne)&lt;/em&gt; ne sont pas des récits mais des recueils de poésie édités en bilingue. Les récits, c'est dans &lt;em&gt;Vert Paradis&lt;/em&gt; (épuisé en français mais qui va être réédité chez Actes Sud d'ici la fin de l'année).
Tous les livres sont détaillés ici : &lt;a href="http://www.max-rouquette.org/oeuvre" rel="nofollow"&gt;http://www.max-rouquette.org/oeuvre&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quasiment tous les livres de Max Rouquette ont été traduits en français. <em>D&#8217;aicí mil ans de lutz</em> <em>(A mille années-lumière)</em> et <em>Lo maucòr de l&#8217;unicòrn</em> <em>(Le tourment de la licorne)</em> ne sont pas des récits mais des recueils de poésie édités en bilingue. Les récits, c&#8217;est dans <em>Vert Paradis</em> (épuisé en français mais qui va être réédité chez Actes Sud d&#8217;ici la fin de l&#8217;année).<br />
Tous les livres sont détaillés ici : <a href="http://www.max-rouquette.org/oeuvre" rel="nofollow">http://www.max-rouquette.org/oeuvre</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : hélène o</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2012/02/le-voyage-dhiver-2/comment-page-1/#comment-3117</link>
		<dc:creator>hélène o</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 06:57:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3979#comment-3117</guid>
		<description>Les récits de Rouquette dont tu nous parles ils sont traduits en français d'aujourd'hui car je lis très mal l'occitan et ne le parle pas. L'occitan est pour moi une musique qui nous parle de cette terre où je vis... Merci Georges de m'en donner aussi une image. Bon week !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Les récits de Rouquette dont tu nous parles ils sont traduits en français d&#8217;aujourd&#8217;hui car je lis très mal l&#8217;occitan et ne le parle pas. L&#8217;occitan est pour moi une musique qui nous parle de cette terre où je vis&#8230; Merci Georges de m&#8217;en donner aussi une image. Bon week !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
