<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Garrigue #2</title>
	<atom:link href="http://www.georges-souche.com/blog//2011/08/garriga-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.georges-souche.com/blog//2011/08/garriga-2/</link>
	<description>Un regard sur le Languedoc</description>
	<pubDate>Fri, 01 May 2026 19:31:20 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Georges</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2011/08/garriga-2/comment-page-1/#comment-2720</link>
		<dc:creator>Georges</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2011 10:59:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3238#comment-2720</guid>
		<description>Un élément de réponse ici, dans le dernier paragraphe : &lt;a href="http://www.cardabelle.fr/occitan-auteurs-brun.htm" rel="nofollow"&gt;http://www.cardabelle.fr/occitan-auteurs-brun.htm&lt;/a&gt;.
En effet, il trouve que l'anglais permet une traduction du texte occitan plus fidèle que le français. 
Mais c'est une position personnelle, qui n'est généralement pas partagée par d'autres auteurs. Et que je regrette pour ma part, car ses romans n'ont malheureusement jamais de version française.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un élément de réponse ici, dans le dernier paragraphe : <a href="http://www.cardabelle.fr/occitan-auteurs-brun.htm" rel="nofollow">http://www.cardabelle.fr/occitan-auteurs-brun.htm</a>.<br />
En effet, il trouve que l&#8217;anglais permet une traduction du texte occitan plus fidèle que le français.<br />
Mais c&#8217;est une position personnelle, qui n&#8217;est généralement pas partagée par d&#8217;autres auteurs. Et que je regrette pour ma part, car ses romans n&#8217;ont malheureusement jamais de version française.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : el duende</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2011/08/garriga-2/comment-page-1/#comment-2717</link>
		<dc:creator>el duende</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 17:19:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3238#comment-2717</guid>
		<description>Mais pourquoi JFB parle-il du "face à face mortifère de l'Occitan et du français" dans les éditions bilingues ?  cf: son site.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mais pourquoi JFB parle-il du &#8220;face à face mortifère de l&#8217;Occitan et du français&#8221; dans les éditions bilingues ?  cf: son site.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : el duende</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2011/08/garriga-2/comment-page-1/#comment-2714</link>
		<dc:creator>el duende</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 10:43:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3238#comment-2714</guid>
		<description>Voici un aspect méconnu des photographes : la sécheresse de l'été, le climat extrême, dans le Midi...
Ce grillon devient un symbole de résistance à l'adversité - sous la suave tyrannie de la brûlure -
Je garde de mon enfance en milieu rural  le souvenir de ce "bourdonnement  des heures" dans le silence de la campagne écrasée de soleil.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Voici un aspect méconnu des photographes : la sécheresse de l&#8217;été, le climat extrême, dans le Midi&#8230;<br />
Ce grillon devient un symbole de résistance à l&#8217;adversité - sous la suave tyrannie de la brûlure -<br />
Je garde de mon enfance en milieu rural  le souvenir de ce &#8220;bourdonnement  des heures&#8221; dans le silence de la campagne écrasée de soleil.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : A.</title>
		<link>http://www.georges-souche.com/blog//2011/08/garriga-2/comment-page-1/#comment-2713</link>
		<dc:creator>A.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 19:27:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.georges-souche.com/blog//?p=3238#comment-2713</guid>
		<description>La Terre parle, la terre nous enchante.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La Terre parle, la terre nous enchante.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
